分享學堂 SHARED
| “粉色”與“藍色”的趣味表達
粉色屬暖色調,藍色屬冷色調,明亮的粉色和沉靜的藍色恰是一組對比色。而由pink構成的習慣用語的含義和由blue發展成的習慣用語的含義也恰恰相反。Pink用語表達的是喜氣洋洋的良好感覺,而blue用語比喻低落憂郁的情緒。
1 feel in the pink
這個短語的出典可能是健康人的臉頰往往是紅撲撲的,而臉色蒼白卻是虛弱無力的跡象,所以人們用in the pink來表示in good health 健康有力。
例句:Today I sure feel in the pink! I had a good night''s sleep'' a walk in the fresh air this morning'' a good breakfast'' and I feel like I can get a whole lot accomplished today!.
今天我感覺精力充沛!我昨晚睡了個好覺,一早又在清晨的新鮮空氣里散了步,好好吃了頓早餐,所以我覺得自己今天能完成好多工作。
2 tickled pink
Tickled 除了大家都知道的"被弄得發癢或者咯咯笑"的意思外,也有"給逗得高興"的意思。Tickled pink的意思就是:Very pleased; delighted 感到萬分高興。
例句:I''m tickled pink to hear that Bob''s asked Susan to marry him. They''re both my good friends and I''ve always thought they were made for each other. I know they''ll be very happy together.
聽到Bob向Susan求婚的消息我感到萬分高興。他倆都是我的好朋友,而且我一向覺得他們是天生的一對。我知道他們在一起會非常美滿。
3 feel blue
人的情緒時起時伏,feel blue 的意思是:be depressed or sad 心情悶悶不樂,情緒郁郁寡歡。
例句:I woke up feeling blue and I''ve been feeling blue all day. I don''t know why: everything''s okay with me. Maybe it''s this terrible weather--cold and rainy for five whole days in a row!
我一早醒來就心情不好,接著一整天都悶悶不樂。我都不知道是什么緣故,因為我的一切情況都正常。也許是由于這討厭的氣候;整整一連五天都是沒完沒了的陰雨天氣!
4 sing the blues ; cry the blues
有一種情調感傷的美國黑人歌曲,就稱為the blues藍調,但習慣用語sing the blues或者cry the blues 不能按照字面意思解釋為吟唱藍調或者大唱藍調,而是to complain 訴苦的意思。
例句:I just spent two hours listening to Bill sing the blues about his girl friend leaving him for some other guy. I feel sorry for him but he ought to forget it: after all'' it happened two years ago.
他剛花了整整兩小時聽Bill訴說女朋友怎么甩掉他跟了別人的傷心事。他當然為 Bill 感到難過,但是他覺得Bill該把這事丟在腦后了,因為這畢竟是兩年前的往事了。
Sing the blues和cry the blues意思都是訴苦,一吐胸中的愁悶,而feel blue和它們不同的是煩惱壓抑在胸中。
以上內容由大連美標雅文翻譯公司整理發布。
以上內容由大連美標雅文翻譯公司整理發布。