分享學堂 SHARED
| 日劇中常見的臺詞
そうそう。—— 對對。(贊同對方的意思)
すごい。—— 厲害。(說時語氣放慢)
やっぱり。—— 果然。(恍然大悟的樣子)
どうして。—— 為什么? (句尾上挑)
ぼくにも。—— 我也一樣? (我也像你說得那樣嗎——句尾上挑)
そう。—— 是嘛。(原來如此)
どう。—— 怎么樣? (念ど——お)
わかった。—— 知道了。(表示理解的意思)
ふあん。—— 不安? (反問對方——句尾上挑)
ごめんね。—— 御免ね對不起。
がんばれ。—— (君は) 努力吧。
がんばる—— 仆にも努力的。
えっ。—— 啊? (對對方的話感到驚訝——句尾上挑)
だから。—— 所以……
かもね。—— 也許吧。
おやすみ。—— 晚安。
おそいね。—— 遅いね真慢啊。
そうだね。—— 對啊。(對對方的話表示同意)
なに。—— 什么?干嗎? (句尾上挑)
なにより—— 再好不過了
ほんとうに。—— 真的嗎? (反問對方是真是假——句尾上挑)
ほんとうに。—— 是真的。(用肯定的語氣說)
だいじょうぶ。—— 大丈夫沒關系。(一切很好的意思)
うん。—— 嗯。(讀起來就和中國的“嗯”一個讀法)
でも。—— 不過……
ありがとう。—— 有難う謝謝。
じゃ。—— 再見。
ちょっとまって。—— 請稍侯。
ねえ。—— 喂。(喊人時用)
きみは。—— 君は你是誰?
むずかしいだよ。—— 難啊。(表示問題很棘手)
ほんとうよかったね。—— 真好啊。
あとのまつり。—— 馬后炮。
こいびと。—— 對象。あの娘は仆の戀人です戀人
にせもね。—— 贗もね。假貨。
ぼくのこと。—— 仆の事。我的事? (反問——句尾上挑)
だめだなあ。—— 駄目だなあ。不行! (斷然否定)
エリ—ト。—— 精英。