分享學堂 SHARED
| 網絡時代下翻譯服務企業面臨的問題
網絡時代下翻譯服務企業面臨的問題,主要體現在以下幾個方面:
1、 不少翻譯公司利用互聯網制作網頁,以加強對外宣傳力度。網頁內容包括:業務范圍、翻譯價格、翻譯信息、翻譯討論、翻譯動態以及招收業余翻譯等。但是,由于網頁制作水平不高,投放網絡的定位不當,又不能頻繁更新內容等因素,客戶登陸翻譯網站的數量并不多,利用互聯網來搞翻譯的做法還沒有形成氣候,沒有取得預想的效果,造成投入與成效不成正比的局面。
2、 電子文本在通信過程中,特別是對國外發送接收方面,可能會出現由于電腦系統的互換性問題導致字符錯碼的現象發生,存在著影響翻譯核心質量的潛在“空洞”,而且目前還沒有找到有效的監控程序。此外,國內以及國際間的網絡翻譯結算系統沒有完善,客戶付款誠信程度與時代發展仍然存在明顯差距。
3、 隨著國際化進程的不斷推進,特別中國加入WTO后,社會對翻譯需求量的日益增加,優秀人才資源日益匱乏;另一方面,大量外語院校畢業生以及“業余愛好者”涌入翻譯市場,出現了翻譯從業人員的增長高潮。翻譯界的SOHO族逐漸形成,翻譯人員的工作形態發生了巨大變化。由于互聯網的發達,顧客無需通過翻譯服務公司途徑,直接與翻譯個體展開稿件的接受和交付。
4、 翻譯人員的資質水平無法把關。相當多的中小企業對翻譯準確的重要性認識不足,只重視價格收費的對比。某些零散客戶更是認為翻譯質量水平無關緊要,從而對翻譯的準確性置之不理。這些現存的社會現象,無形中給一些“盲流”翻譯市場開拓了生存空間。
大連美標雅文翻譯公司推薦閱讀!
大連美標雅文翻譯公司推薦閱讀!