分享學堂 SHARED
| 如何找到一家適合并讓您滿意的翻譯公司?
1、翻譯質量
好的翻譯稿應該正確、流暢,做到“信、達、雅”,而差的翻譯則往往存在各種錯誤:詞不達意,內容刪減;有的甚至另外加上一些自己的看法。如果你是一個善于觀察的人,你會發現在一些公交站牌、公園等地的標志語或者是指示牌都有令人摸不著頭腦的翻譯,這種差的翻譯非但不能起到提醒或者引導的作用,要是被一些外國友人看到,還會給他們留下不好的印象。如果譯者責任心強,稿件不出問題那也就罷了,如果出現問題,這不僅增加了麻煩又耽誤工作,很有可能帶來巨大的損失。假如碰到證書公證一類的文件,更是要翻譯公司加蓋公章才能辦成您的事。翻譯質量是必須先考慮的因素。
2、翻譯公司是否講誠信
有一些翻譯公司答應客戶要用海外譯員,但是為了降低成本,翻譯公司用一些初級譯員來進行翻譯,翻譯的水平也就達不到客戶的要求。翻譯公司承諾客戶在規定的時間內交稿,但是到了截止日期卻不能把翻譯好的項目提供給客戶。有時甚至會給客戶帶來損失?梢姺g公司的誠信問題也是必須想到的。
3、翻譯人員
翻譯行業的主要從業人員是翻譯。而翻譯也分為低級、中級、高級,如果你知道一家翻譯公司是否是一家合適你的翻譯公司,你也要知道公司給你安排的譯員是否能夠勝任你的翻譯項目,因此你可以通過試譯或者與翻譯人員得交流來衡量一下翻譯員的水平。如果翻譯人員的水平比較高,那翻譯就算成功一大半了。
4、根據其以前的譯稿作出判斷
翻譯公司往往需要對客戶譯稿保密,但有一些譯稿屬于可以公開類別。您可以索要可公開的譯稿,來判斷出其翻譯質量。
5、電話或Email咨詢
經過電話或Email咨詢,您可以基本判斷出翻譯公司中對客戶作出承諾的是什么樣的人,其業務熟悉程度甚至其本身的語言水平,并可據此判斷其承諾的可信程度。
6、公司聲譽
該公司組織機構是否先進、合理,部門是否齊全,辦公設備是否先進,管理操作是否規范,在市場上是否經常有大項目的往來合作,是否在社會上有較高的威望。
7、翻譯的后期維護工作