0411-87509058
| 韓文
大連美標(biāo)雅文翻譯公司是一家大型的專業(yè)的韓文翻譯公司。我們的韓文翻譯團(tuán)隊(duì)中有在朝鮮以及韓國(guó)工作數(shù)年的歸國(guó)留學(xué)生和官員,以及以韓文為母語(yǔ)的韓國(guó)工程師。
我們的韓文翻譯項(xiàng)目經(jīng)理會(huì)安排最優(yōu)秀的翻譯家作為項(xiàng)目校譯,并從多達(dá)千人的人才庫(kù)中挑選符合源文件行業(yè)背景的翻譯人員進(jìn)行項(xiàng)目翻譯。對(duì)于加急韓文翻譯稿件,我們采取多人協(xié)同翻譯策略,項(xiàng)目經(jīng)理將把大篇譯稿分割成多篇文檔,分配給譯員,提取和統(tǒng)一詞匯表,并使用公司自行開(kāi)發(fā)的協(xié)同翻譯軟件進(jìn)行韓文翻譯,使得翻譯質(zhì)量得到保證,并且能夠令翻譯的表述前后完全一致,避免了單人疲勞翻譯時(shí)出現(xiàn)的翻譯質(zhì)量低下,以及多人翻譯時(shí)前后文用詞不一致的缺點(diǎn)。
大連美標(biāo)雅文翻譯公司提供涵蓋企業(yè)和個(gè)人所需的各類翻譯服務(wù),具體項(xiàng)目為:商務(wù)函件、計(jì)劃報(bào)告、學(xué)術(shù)翻譯、廣告、手冊(cè)、標(biāo)書(shū)、設(shè)備安裝調(diào)試資料、專利資料、政府公文、學(xué)術(shù)研究論、醫(yī)療器械等多個(gè)行業(yè)的韓文翻譯及本地化等翻譯服務(wù)。亦可隨時(shí)陪同韓文口譯、商務(wù)談判、國(guó)際會(huì)議同聲韓文翻譯,大連美標(biāo)雅文翻譯公司以最優(yōu)的性價(jià)比,為您提供專業(yè)的韓文翻譯服務(wù)。
韓文翻譯服務(wù)領(lǐng)域:
技術(shù)韓文翻譯、網(wǎng)站韓文翻譯、影音韓文翻譯、軟件韓文翻譯;
汽車韓文翻譯、金融韓文翻譯、保險(xiǎn)韓文翻譯、房產(chǎn)韓文翻譯;
航空韓文翻譯、能源韓文翻譯、環(huán)保韓文翻譯、化工韓文翻譯;
醫(yī)學(xué)韓文翻譯、專利韓文翻譯、投標(biāo)韓文翻譯、科技韓文翻譯;
公證韓文翻譯、圖書(shū)韓文翻譯、合同韓文翻譯、論文韓文翻譯;
外貿(mào)韓文翻譯、學(xué)術(shù)韓文翻譯、配音韓文翻譯、商務(wù)韓文口譯。
背景知識(shí)—韓文簡(jiǎn)介
對(duì)于韓文的系屬劃分直到現(xiàn)在還沒(méi)有明確的定論。有很多學(xué)者主張屬于阿爾泰文系。因?yàn)轫n文的語(yǔ)音有著元音調(diào)和現(xiàn)象和語(yǔ)法上的粘著。但是要證明語(yǔ)言的親屬關(guān)系,還需要和阿爾泰文系語(yǔ)言之間的詞匯和語(yǔ)法比較資料,但兩者很難進(jìn)行嚴(yán)密的比較,因?yàn)?.各語(yǔ)群的古代資料缺乏。2.屬于各語(yǔ)群的語(yǔ)言之間的差異小。3.眾多親屬語(yǔ)言消失。特別是扶余系統(tǒng)語(yǔ)言的完全消失,讓韓文和阿爾泰文系的比較更加困難。
韓文是韓國(guó)的官方語(yǔ)言,在朝鮮稱為朝鮮語(yǔ),F(xiàn)在使用人數(shù)約6000萬(wàn)名,主要分布在朝鮮半島。韓文的詞匯分為固有詞,漢字詞和外來(lái)語(yǔ)借詞。韓文的標(biāo)記方法分為漢字和韓文,漢字是表意文字,而韓文是音素文字,混用2種不同體系的文字。使用漢字的原因是長(zhǎng)期和中國(guó)的語(yǔ)言接觸緣故。
在初期主要是單詞的借用,后來(lái)中國(guó)的影響擴(kuò)大,引入了整個(gè)漢字體系。一般認(rèn)為是在公元4-6世紀(jì)左右韓文中開(kāi)始大量使用漢字。由于長(zhǎng)期和中國(guó)文化的接觸,現(xiàn)代韓文中有60%左右的詞匯來(lái)自漢語(yǔ)。從古代起,漢字就在韓國(guó)的文字生活中起到了支配地位,一直持續(xù)到19世紀(jì)末。
由于漢字是標(biāo)記中文而創(chuàng)造的文字體系,要標(biāo)記和中文完全不同的韓文則非常不恰當(dāng)。因此從韓國(guó)的三國(guó)時(shí)代開(kāi)始就不斷有人嘗試用漢字來(lái)標(biāo)記韓文。最后發(fā)現(xiàn)用2種方法來(lái)標(biāo)記。一種方法是拋棄漢字的表意功能,使用漢字的表音功能。