| 交傳
大連美標(biāo)雅文翻譯公司 — 交替?zhèn)髯g
交替?zhèn)髯g(consecutive interpreting)簡稱交傳,就是口譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽取長達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部內(nèi)容。
無論交替?zhèn)髯g還是同聲傳譯,其目的均在于讓使用不同語言的人能夠?qū)崿F(xiàn)清晰、無障礙的即時溝通。會議口譯層次上的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對質(zhì)量的要求是完全相同的。稱職的會議口譯員應(yīng)當(dāng)掌握兩種模式的口譯技能。
大連美標(biāo)雅文翻譯公司是一家高端專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),我們專注于交替?zhèn)髯g,會議交替?zhèn)髯g,陪同交替?zhèn)髯g,展會交替?zhèn)髯g,會談交替?zhèn)髯g,旅游交替?zhèn)髯g等多個領(lǐng)域交替?zhèn)髯g翻譯服務(wù)。我們的使命就是為您掃除語言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴的合作伙伴。
交替?zhèn)髯g服務(wù)范圍
交替?zhèn)髯g 會議交替?zhèn)髯g 陪同交替?zhèn)髯g 會談交替?zhèn)髯g 展會交替?zhèn)髯g
旅游交替?zhèn)髯g 活動交替?zhèn)髯g 營銷交替?zhèn)髯g 商業(yè)交替?zhèn)髯g 項目交替?zhèn)髯g
交替?zhèn)髯g翻譯報價
如需詳細(xì)技術(shù)翻譯報價或咨詢,請致電:0411-87509818 87509058,或發(fā)送電子郵件至 yeawin@sina.com 與我們的項目管理人員聯(lián)系,獲取報價。我們會根據(jù)您所需翻譯涉及的技術(shù)領(lǐng)域、版面結(jié)構(gòu)、質(zhì)控等級等因素確定一個最合理的翻譯報價。
交替?zhèn)髯g是否比同聲傳譯容易?
無論交替?zhèn)髯g還是同聲傳譯,其目的均在于讓使用不同語言的人能夠?qū)崿F(xiàn)清晰、無障礙的即時溝通。會議口譯層次上的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對質(zhì)量的要求是完全相同的。稱職的會議口譯員應(yīng)當(dāng)掌握兩種模式的口譯技能。
就兩種口譯模式的使用情況而言,交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準(zhǔn)司法程序、宴會致詞、新聞發(fā)布會以及時間短的小型研討會等。而同聲傳譯,由于其具有不占用會議時間的優(yōu)勢,已發(fā)展成為會議口譯中最常用的模式,廣泛應(yīng)用于各種國際場合。幾乎所有正式的國際多語言會議以及國際組織(如聯(lián)合國和歐盟)都采用了同傳作為標(biāo)準(zhǔn)口譯模式。
交替?zhèn)髯g要領(lǐng)
1、練習(xí):無論是從事什么工作都離不開大量的練習(xí),交替?zhèn)髯g更是如此,除了多參加實踐交替?zhèn)髯g活動,從簡單的活動開始,如:陪同、商務(wù)考察等。也可以采取兩人一組的方式進(jìn)行模擬練習(xí),其中一人是講話者,另一人是交傳人員。如此長年累月的練習(xí),你的交傳能力一定會有非常大的進(jìn)展。
2、筆記:在交傳的過程中,可能會涉及到一些關(guān)鍵數(shù)字、關(guān)鍵詞匯,這個時候一定學(xué)會適當(dāng)?shù)赜浌P記,以免現(xiàn)場忘記。
3、心理素質(zhì):可以在公園或者大街上,大聲朗讀?梢远鄥⒓右恍┍容^大些的演出、比賽以鍛煉自己的膽量,不斷的增強(qiáng)自信心。
4、口譯前準(zhǔn)備:無論是什么樣的口譯活動,事前一定要多做準(zhǔn)備,了解與會者的人數(shù)、談話的內(nèi)容、涉及到的專業(yè)詞匯等要素,做到胸有成竹,交傳現(xiàn)場便可以游刃有余。