新聞動態 NEWS
| 大連翻譯公司實行翻譯服務標準化經營
過去我們在提供翻譯服務時,常常會遇到這樣的問題,就是客戶對翻譯服務工作的概念理解不夠,常常把翻譯費和額外服務混為一談,認為把活兒交給你了,我想要什么樣的就得給我做成什么樣的而且條件越來越苛刻,光提額外要求而不給服務費用,我們曾經遇到這樣的客戶,在談業務時要求把編輯費、資料復印費、成品運費等全包括在翻譯費 里,任憑你怎么爭取、揭示,他就是不接受,為了正確業務,我們 后也是沒有辦法,就是因為我們沒有合理收費的依據。
其實,對于客戶來說也是一樣,因為有很多人不是經常接觸這個行業,不了解行業規矩,所以,在尋求翻譯服務時,心里沒底,服務的好壞也無法判斷。特別是在計字方法上,容易產生誤會,而現在《翻譯服務規范》對翻譯服務的質量和要求都做了比較詳細的說明,從翻譯前的準備到翻譯過程中的統一詞匯,從審校、編輯到檢驗、質保及保密等,有力地保證了翻譯服務的質量。對計字方法《翻譯服務規范》規定為一般以中文為基礎,版面計字和電腦計字兩種,特殊情況雙方約定。去掉一些不合理的計字方法,讓顧客更容易接受,減少了不必要的麻煩和糾紛。極大地照顧了客戶的切身利益,使顧客能夠得到更滿意的服務。
實施《翻譯服務規范》,無論是對我們還是對客戶都是一件好事。缺乏統一的服務標準,容易給那些不具資質的企業造成可乘之機,這樣既蒙騙了顧客,有損害了整個翻譯行業的形象。標準為企業產品、服務、相關體系、業務流程及人員素質等提供了相應的技術規范和質量要求。一旦這些標準在國內、國際上得到廣泛的認可,就成為相關產品或服務在國內、國際市場的發展依據,也就說明這個市場是建立在可靠的質量基礎之上,并具有較高的信譽度,相信通過我們全體業界同仁的不斷努力和奮斗,一定會使翻譯行業越來越好,越來越健康,越來越蓬勃發展。讓我們攜起手來,去迎接新的發展和挑戰。
大連美標雅文翻譯公司推薦閱讀!
大連美標雅文翻譯公司推薦閱讀!