新聞動態 NEWS
| 翻譯公司的文學翻譯的要素
翻譯公司的文學翻譯的要素主要是質量。翻譯公司的商業翻譯的要素主要有:時間、質量、價格。文學翻譯所追求的永遠是翻譯之美、翻譯之雅,而商業翻譯所追求的則是在時間、質量、價格之間找到一個平衡點。文學翻譯可以字字斟酌、句句推敲,而商業翻譯必須時時刻刻與時間賽跑。
選擇做文學翻譯是“為了翻譯而活著”,而選擇做商業翻譯則是“為了活著而翻譯”。文學翻譯出于興趣做翻譯,如果有人和文學翻譯談價錢,譯者會不屑一顧;而客戶如果讓商業翻譯去翻譯文學作品,后者可能會開出天價。如果你和文學翻譯談計算機輔助翻譯,會被笑掉大牙,他會反過來問你:“一個字的草書有多少種寫法”。
而商業翻譯如果不懂計算機輔助翻譯,至少落后這個時代20年。如果要找典型人物,文學翻譯的代表是姜光輝和呂志魯,看看這五年來他們在翻譯中國的翻譯資料區發的詩歌翻譯作品就知道他們功底的深淺;而商業翻譯代表是老西和石滴水,他們對計算機輔助翻譯系統、商業翻譯理解非常深刻。學翻譯是專家,專門浸淫在文學領域;而商業翻譯是雜家,客戶或老板“指”哪,我就“打”哪。學翻譯做翻譯時可以逍遙自在、閑云野鶴;而商業翻譯做翻譯時必須嚴陣以待,如臨大敵。
美標雅文翻譯公司推薦閱讀!
選擇做文學翻譯是“為了翻譯而活著”,而選擇做商業翻譯則是“為了活著而翻譯”。文學翻譯出于興趣做翻譯,如果有人和文學翻譯談價錢,譯者會不屑一顧;而客戶如果讓商業翻譯去翻譯文學作品,后者可能會開出天價。如果你和文學翻譯談計算機輔助翻譯,會被笑掉大牙,他會反過來問你:“一個字的草書有多少種寫法”。
而商業翻譯如果不懂計算機輔助翻譯,至少落后這個時代20年。如果要找典型人物,文學翻譯的代表是姜光輝和呂志魯,看看這五年來他們在翻譯中國的翻譯資料區發的詩歌翻譯作品就知道他們功底的深淺;而商業翻譯代表是老西和石滴水,他們對計算機輔助翻譯系統、商業翻譯理解非常深刻。學翻譯是專家,專門浸淫在文學領域;而商業翻譯是雜家,客戶或老板“指”哪,我就“打”哪。學翻譯做翻譯時可以逍遙自在、閑云野鶴;而商業翻譯做翻譯時必須嚴陣以待,如臨大敵。
美標雅文翻譯公司推薦閱讀!