| 口筆譯常用成語匯總
(一)并列關系
名山大川 famous mountains and great rivers
名勝古跡 scenic spots and historical sites
湖光山色 landscape of lakes and hills
青山綠水 green hills and clear waters
奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations
平等互利 equality and mutual benefit
揚長避短 play up strengths and avoid weaknesses
反腐倡廉 fight corruption and build a clean government
簡政放權 streamline administration and institute decentralization
集思廣益 draw on collective wisdon and absorb all useful ideas
國泰民安 the country flourish and the people live in peace and harmony
政通人和 the government functions well and people cooperate well
國計民生 national welfare and the people’s livelihood
辭舊迎新 bid farewell to the old year and usher in the new
徇私舞弊 bend the law for personal gain and engage in fraud
流連忘返 linger on with no thought of leaving for home
國際局勢復雜多變 the complex and volatile international situation
開拓進取 blaze new trails and forge ahead
求同存異 seek common ground while shelving differences
(二) 語意重復
廣袤無垠的中華大地 the boundless expanse of the Chinese territory
高瞻遠矚的決策 a visionary/far-sighted decision
貫徹落實重大決策carry out/ implement a series of major policy decisions
層巒疊嶂 peaks rising one after another
優勝劣汰 survival of the fittest
延年益壽 prolong one’s life
靈丹妙藥 panacea / miraculous cure
長治久安 a long period of stability
求真務實 pragmatic
審時度勢 size up the trend of events
招商引資 attract investment
譽滿全球舉世聞名 world-renowned
功在當代,利在千秋 in the interest of the current and future generations
繼往開來,承前啟后 (continue the past and open up the future ) break new ground for the future
路遙知馬力,日久見人心 Time will tell.
吃的苦中苦,方知甜中甜 no sweet without sweat
車到山前必有路,船到橋頭自然直 in the end things mend /there’s always a way out
急功近利 eager for instant success and quick profits
大黑掃黃 crack down on gangland and pornography
德高望重 of high ability and integrity
互利互補 mutually complementary and beneficial
互諒互讓mutual understanding and accommodation
遵紀守法 observe the relevant code of conduct and the law
(三) 目的關系
減員增效 downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)
退耕還林 return cultivated land to forest or pastures
集資辦學 raise money to set up new schools
結黨營私 form cliques for private gain
扭虧為盈 turn a loss-making enterprise into a profitable one
(四) 途徑方式
寓教于樂 teach through lively activities
因材施教 teach students according to their aptitude
按勞分配 distribution according to performance
以商養文 support /sponsor cultural activities with the profits from doing business
(五) 偏正詞組
廉潔奉公 honestly perform one’s official duties
環境綠化 environmental greening
超前消費 premature consumption; Over-consume; excessive consumption
以強凌弱 the strong domineering over the weak
以人為本 people foremost; People-oriented
(六) 動賓關系
優勢互補 complement each other’s advantages
自主經營,自負盈虧 make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses
(七) 條件關系
不進則退 no progress simply means regression
(八) 省略意象
瞻前顧后 overcautions and indecisive
源遠流長 have a long history
嘔心瀝血 spare no efforts
畫龍點睛 bring out the crucial point
花天酒地 go on the loose
汗馬功勞 exploits
聞名遐邇 famous
獨具匠心 original
中流砥柱 mainstay, chief cornerstone
魚米之鄉 a land of milk and honey
世外桃源 a haven of peace
浩如煙海的文化典籍 numerous volumes of literature